Travel

MOSCOU / MOSCOW

 

27 mars 2017 :

Arrivée en Russie : 9h00 heure locale. À la sortie de l’avion, me voilà dors et déjà confrontée aux files d’attentes des guichets de vérification des papiers. Là, il faut leur montrer le visa afin qu’il procède à la paperasse électronique. Ceci effectué, je récupère ma valise et me rends à la zone d’arrivée des passagers où je retrouve Aga ! Quel bonheur ! Nous prenons un train qui nous amène au centre de Moscou, lieu où l’on doit le troquer contre le métro afin de rejoindre notre hôtel et y déposer nos affaires. Nous décidons de marcher jusqu’à la Place Rouge, cœur grouillant de la ville. Après 30 minutes de marche, on se retrouve au centre de la place qui, impressionnante par sa grandeur et sa majestuosité, accueille de nombreux touristes. La cathédrale Saint-Basile qui trône au milieu de la place est ouverte à la visite. Néanmoins cette dernière n’est pas interactive et n’offre à nos yeux que des icônes et symboles religieux. Après la visite, Aga me dit que nous devons aller au Goum, un centre commercial bâti en 1893 (il est alors le plus grand magasin du monde) très célèbre dans le pays, afin d’y déguster leur fameuse glace. Aussitôt dit, aussitôt fait, nous apprécions comme c’est possible sous -7°C une glace avant d’engager une marche autour du Kremlin. Nous longeons les fontaines peu loin de la Place Rouge jusqu’à ce que notre estomac crie famine. Nous décidons alors de dîner dans un restaurant proche de chez nous où nous nous faisons recommander la « spécialité » russe qu’on accepte et qui se trouve être des burritos kebab assez sec… Il fallait essayer ! On rentre ensuite se reposer car l’absence de sommeil de la nuit passée nous a exténuée.



//  27 March 2017:

Arrival in Russia: 9am local time. Out of the plane, I already have to face the queue of the checking offices. There, I have to show my visa so they integrate me in their electronic system. Once done, I take my suitcase and go to the arrival area where I find Aga! What a pleasure! We take a train that brings us to the center of Moscow where we then take the metro to get to our hotel and drop off our suitcases. Thereafter we decide to walk to the Red Square, the teeming heart of the city. After a 30-minute walk, we find ourselves in the center of the Square which is impressive with its greatness and majesty, and welcomes many tourists. St. Basil’s Cathedral which sits in the middle of the Square is open to visitors. Nonetheless, the museum is not interactive and only showsicons and religious symbols. After the visit, Aga tells me that we have to go to the Goum, a mall built in 1893 (it is at that time the largest shop in the world), which is very famous in the country, to taste their well-known ice cream. No sooner said that done! We appreciate an ice cream as it is possible under -7 °C before initiating a walk around the Kremlin. We walk along the fountains close to the Red Square, until our stomachs complain of hunger. We then decide to have dinner in a restaurant close to our hotel where they suggest us a Russian « speciality » which happens to be a dry kebab meat in a burrito haha … We had to try! With the lack of sleep due to last night, we feel exhausted and decide to sleep.

St Basil's church on Red Square in Moscow, Russia / La cathédrale Saint-Basile sur la Place Rouge à Moscou, Russie

En 1552, le tsar Ivan le Terrible fit construire cette merveille d’architecture en réponse à sa victoire face aux Tartars et sa prise de pouvoir sur la ville de Kazan. Après avoir érigé cet église, la légende raconte qu’Ivan aurait fait aveugler l’architecte afin que jamais pareille merveille ne puisse être reproduite.
//In 1552, Tsar Ivan the Terrible built this architectural marvel in response to his victory over the city of Kazan. After erecting this church, the legend tells that Ivan blinded the architect so that no such marvel could ever be reproduced.

28 mars 2017 :

Ce matin, on se rend au Bunker 42 construit durant la guerre froide afin de se prémunir face à une possible attaque nucléaire. Ici, on nous explique que la visite ne peut se faire sans un guide vêtu de l’uniforme. On rejoint donc un groupe et débute la visite. 18 étages à descendre…je me demande déjà s’il y a un ascenseur pour les remonter haha. Par ailleurs, l’ensemble de la visite est en….RUSSE ! Heureusement, Aga est là pour traduire les paroles du guide qui nous apprennent davantage sur la guerre froide et l’ambiance qui y régnait. La visite s’achève sur une simulation d’évacuation. Nous reprenons ensuite notre marche et découvrons une église où Aga m’apprend que Poutine à l’habitude de se rendre. Malgré l’affiche indiquant que les filles sans robes longues ne peuvent pas entrer, nous tentons tout de même et là… on entend des cris en russe. D’accord d’accord on s’en va haha! On poursuit notre journée en partant découvrir la rue Arbat où nous déjeunons au restaurant Bob l’éponge (oui ça existe…). Après déjeuner, il y a beaucoup de vent et on décide alors de se rendre à l’université de Moscou par le métro. À la sortie de celui-ci il nous faut grimper de nombreuses marches avant d’atteindre le sommet qui nous offre une vue globale sur la ville. On se tourne ensuite vers la faculté, un bâtiment affichant l’étoile stalinienne que l’on retrouve dans quelqu’uns des anciens pays de l’URSS.


// 28 March 2017:

This morning, we take the metro to go to the Bunker 42 which was built during the Cold War in order to prevent a possible nuclear attack. Here, we are told that the visit can not be done without a guide dressed in uniform, so we join a group and begin the visit. 18 floors to go down … I’m already wondering if there is an elevator to go up haha. Also, the whole tour is in …. RUSSIAN. Fortunately, Aga is there to translate the words of the guide who teaches us more about the Cold War and the atmosphere that reigned there. The visit concludes with a simulation of an evacuation. We then go back to our walk and discover a church where Putin use to go. Despite the sign which forbid girls without long dresses to enter, we try and … hear Russian shouts in our back. Okay so we’ll go haha! We continue our day by going to Arbat street where we have lunch at Sponge’s Bob restaurant (yes that exists …). After lunch, there is a lot of wind so we decide to go to the university of Moscow by metro. At the stop, we climb numerous steps before reaching the top which gives us an overallview over the city. Then we turn to the faculty, a building surmounted with the red star.

Moscow university, Russia / L'université de Moscou, Russie

Dans le but de célébrer les 800 ans (1147-1947) de la capitale russe, Staline a eu pour idée de faire construire 8 gratte-ciel . 7 furent construits dans les années 50 et ce n’est que dans les années 2000 que nous pouvons voir le dernier gratte ciel (ou la dernière soeur de Moscou) naître sous la forme du Palais du Triomphe. 4 autres ont été bâtis à Varsovie, Prague, Riga et Shanghai.
// In order to celebrate the 800th anniversary (1147-1947) of the Russian capital, Stalin had the idea to build 8 skyscrapers: 7 were built in the 1950s and it is only in the 2000s that we can observe the last skyscraper (or the last sister of Moscow) which took the shape of the triumph Palace. Four others were built in Warsaw, Praha, Riga and Shanghai.

The VDNKh park in Moscow, Russia / Le parc VDNKH à Moscou, Russie








Ce parc a été construit dans la lignée du principe de la culture socialiste, on souhaitait alors faire découvrir les spécificités de chacun des anciens pays de l’Union soviétique. Aussi, on observe ici le bâtiment de l’Arménie qui propose à l’intérieur des produits originaires du pays.
// This park was built according to the principle of socialist culture, it was hoped it would incorporate the specificities of each of the former countries of the Soviet Union. As so, here we see the Armenian building which offers domestic products from Armenia.


29 mars 2017 :

Aujourd’hui on va visiter VDNKh, un parc plus grand que la ville de Monaco. Au sein de celui-ci, on découvre un édifice proposant des services futuristes dans lequel on peut essayer des lunettes 4D et être envoyé dans une jungle virtuelle ! On décide de le faire et c’est fou! J’ai envie de lever les bras comme dans une attraction (nos fauteuils bougent en fonction de la fausse activité de notre casque) mais je me souviens que si je le fais cela signifie que je veux vomir, je me retiens donc haha. L’attraction terminée, on finit le tour du parc et nous nous rendons au métro aérien pour observer la vue. Après cela, on prend un autre train qui fait le tour de la ville et qui permet de voir Moscow City. On rentre à l’hôtel et on se prépare car il est temps d’aller au Bolchoï pour assister à l’opéra Dom Pasquale 



// 29 March 2017:


Today, we’re going to visit VDNKh, a park larger than the city of Monaco. Within the park, we discover a building offering futuristic services in which we can try 4D glasses and be sent to a virtual jungle! We decide to do it and it’s crazy! I want to lift my arms as in an attraction (our armchairs move according to the false activity of our glasses) but I remember that if I do so this means I want to puke, so I hold back haha. When the attraction is over, we end our walk in the park and we go to the aboveground subway to observe the view. After that, we take another train that goes around the city and allows us to see Moscow City. Then, we return to the hotel and get ready as it is time to go to the Bolshoi to attend the opera Dom Pasquale 🙂

Bolshoi theater in Moscow, Russia / Le Bolshoi à Moscou, Russie




Le Bolchoï a été inauguré le 20 octobre 1956, le jour du couronnement du Tsar Alexandre II. Il a été le théâtre de la première historique du Lac des Cygnes de Tchaïkovski en 1877.
//The Bolshoi was inaugurated on 20 October 1956, the day of the coronation of Tsar Alexander II. It was the scene of the first presentation of the Swan Lake from Tchaikovsky in 1877.


Nous nous y rendons, donnons nos vestes à l’entrée, et trouvons nos places. C’est magnifique ! L’opéra est en italien et des télés sous-titrent en russe, heureusement qu’on a regardé le synopsis avant ! Il y a 3 entractes. Durant l’une d’elle on se rend au dernier étage afin de voir la vue depuis le haut et en bas pour voir l’orchestre, très sympa ! Après 2h30-3h d’opéra, le spectacle est terminé ! Une très bonne expérience ! On décide de faire une marche nocturne, voir la Place Rouge de nuit et marcher sur les ponts pendant un moment. Aux alentours de 23h30 on se décide à rentrer et dîner près de chez nous mais quel malheur ! Tout est déjà fermé, on finit ainsi dans un fast food miteux le long de la route qui est ouvert 24h/24 ! Très drôle !

30 mars 2017 :

Au matin, on décide d’aller visiter la Galerie Tretiakov, la première exposition est entièrement en russe et est, d’après Aga, peu intéressante. On poursuit et on découvre les tableaux, Aga m’en explique quelques-uns qu’elle a étudiés en cours. D’ailleurs, c’est très drôle car les russes se prennent en photo devant chaque tableau !!! Leur pose est étudiée pendant longtemps c’est hilarant, elles attendent que plus personne ne le regarde pour s’emparer de l’espace haha. On se rend ensuite à la Cathédrale où malheureusement nous ne pouvons pas prendre de photos. C’est magnifique ! La plus belle que j’ai visitée ! Comme c’est une cathédrale orthodoxe on peut poser des bougies devant l’icône de notre choix et puisque je n’y connais pas grand chose, je la mets là où il n’y en a pas c’est-à-dire devant les rois mages 


 // We go there, give our jackets at the entrance, and find our seats. That’s wonderful! The opera is in Italian and there are TV with Russian subtitles, fortunately we looked at the synopsis before! There are three intervals. During one of them we go up to see the view from the top and to the bottom to see the orchestra, very nice ! After 2.30-3h of opera, the show is over! A very good experience! We decide to go for a night walk, see the Red Square by night and walk on the bridges for a while. Around 11.30 pm we decide to go home and have dinner near our house, but what a misfortune! Everything is already closed, so we end up in a shabby fast food along the road that is open 24 hours a day! Very funny!

30 March 2017:

In the morning, we decide to visit the Tretiakov Gallery, the first exhibition is entirely in Russian and according to Aga not interesting. We continue to discover the paintings, Aga explains me some of the works because she has studied them. Besides, it’s very funny because Russians take a picture of themselves in front of each picture!!!! Their pose is studied for a long time it is hilarious, they wait for people to leave the painting to take possession of the space haha. Afterward, we go to the Cathedral where unfortunately we can’t take pictures. It’s beautiful! The most beautiful cathedral I have ever visited! As it is an Orthodox cathedral we can put candles in front of the icon of our choice, as I do not know much about it, I put mine where there is none, that is to say before the Three Wise Men 🙂 

The cathedral of Moscow, Russia / La cathédrale de Moscou, Russie




La cathédrale du Christ-Sauveur a une histoire étonnante. Sa construction est lancée par le Tsar Alexander I pour célébrer sa victoire sur Napoléon I en 1812. Elle est inaugurée par Alexandre III en 1883. Cependant, dans les années 1930 Staline voulu créer le Palais des soviets à cet emplacement précis et fit donc dynamiter la cathédrale. La construction de celui-ci s’est vu interrompu par le début de la guerre. À la fin de cette dernière, il ne reste plus rien. Il est alors convenu d’y construire une piscine géante. Dans les années 1990, celle-ci est fermée et il est alors décidé de reconstruire la cathédrale originelle à l’identique.
// The Cathedral of Christ the Savior has an astonishing history. Its construction was launched by Tsar Alexander I to celebrate his victory over Napoleon I in 1812. It was inaugurated by Alexander III in 1883. However, in the 1930s Stalin wanted to create the Palace of the Soviets at this precise location and thus dynamited the cathedral. The construction of this one was interrupted by the beginning of the war. At the end of the war, there was nothing left. It was then agreed to build a giant swimming pool. In the 1990s, they closed it in order to reconstruct the original cathedral.



On va ensuite déjeuner au sommet d’un building qui nous offre une vue sur le parc Gorki, lequel nous allons visiter dès la fin du repas. On marche pendant un moment au bord de l’eau, dans la forêt adjacente et on atterrit plus tard  face à un escalier, qui, arrivées en haut nous offre un coucher de soleil incroyable sur la ville. Ensuite, nous décidons de nous rendre dans un restaurant/bar russe près d’un arrêt de métro. On y reste un moment en savourant une planche de divers aliments ainsi qu’une bière, puis décidons de nous rendre dans un autre bar que nous avions repéré : Bier Happens. Après avoir repris une bière ici, nous nous rendons dans un autre bar afin d’expérimenter la vie nocturne ! Après cela, nous rentrons nous coucher.

31 mars 2017:

C’est notre dernier jour ici et nous souhaitons monter au sommet de la tour de télévision que nous trouvons après une bonne heure et demie de marche. Cependant, arrivées devant, le brouillard est lourd et pesant et nous concluons qu’il ne sert à rien d’y monter puisqu’on ne voit d’en bas même pas le haut de la tour. On repart donc à la recherche d’un métro afin de rejoindre Moscow City. Nous trouvons un point qui donne directement en face des buildings de Moscow City. La météo n’étant toujours pas au rendez-vous, on décide ensuite de visiter les différentes stations de métro. Aussi, on s’arrête à chaque station que nous trouvons jolies (il y en a beaucoup !). Lorsque la faim commence à se faire sentir on décide de sortir à un arrêt et de voir ce qu’il y a autour. On trouve un restaurant italien très cozy et décidons de dîner ici, on partage pizza et pâtes. Notre repas achevé on rentre à pieds afin de profiter un dernier instant de la ville. Lorsque nous arrivons nous nous reposons un petit peu et préparons nos affaires. Il nous faut ensuite partir car Aga a son avion à 0h. Elle m’accompagne jusqu’au train menant à mon aéroport et repart ensuite au sien à l’autre bout de la ville… Arrivée à l’aéroport, je patiente 6h et c’est reparti ! Arrêt Riga, changement et Paris. C’est la fin de notre séjour.

// We then have lunch at the top of a building that gives us a view on the Gorki Park, which we will visit at the end of our lunch. We walk for a moment at the water’s edge, in the forest and we end up in front of some steps, which, at the top, offer an incredible sunset over the city. Then we decide to go to a Russian restaurant / bar near a metro stop. We stay for a while, enjoy a board of various foods as well as a beer, then decide to go to another bar that we had spotted: Bier Happens. After catching a beer here, we go to another bar to experience the nightlife! After that, we go back to bed.


31 March 2017:

This is our last day here and we want to go to the top of the TV tower that we end up finding after a walk of an hour and a half. However, when we arrived in front, the fog was heavy, and we concluded that it was useless to go up since we can’t even see the top of the tower from here. Thus, we set off again in search of a subway to reach Moscow City. We then find a spot right in front of the buildings of Moscow city. However, as the weather is still terrible, we decide to go for a visit of metro stations and stop each time we find a pretty one (there are many!). As we start getting hungry we stop at a metro station and decide to see what’s around. We find a very cozy Italian restaurant to have dinner and share pizza and pasta. Once we finish our meal, we start a walk toward our hotel in order to enjoy our last moments in the city. When we arrive, we take a rest and prepare our luggage. It is now time to leave since Aga has her plane at midnight. She brings me to the train that leads to my airport and then leaves to her airport at the other side of the city … Arrived at the airport, I wait 6 hours before heading to Riga and from there take my change to Paris! It’s the end of our trip.

 


 
 

 




 

Author