POSTS
26
mars 2018
CHISINAU
27
novembre 2017
VIENNE / VIENNA
4
octobre 2017
BRATISLAVA
1
juillet 2017
BUCAREST / BUCHAREST
1
juin 2017
LONDRES / LONDON
PORTFOLIO
SEARCH
SHOP
  • Your Cart Is Empty!
Your address will show here +12 34 56 78
Travel

 

 


29 août 2017 :

On met pour la première nos pieds dans un pays fort peu connu et enclavé entre l’Ukraine et la Roumanie…la MOLDAVIE. 
L’histoire commence en Ukraine. Après 8 jours de bonheur et de découverte en Ukraine et réticentes à l’idée de déjà rentrer, on décide de prendre un bus pour la Moldavie plutôt qu’un bus retour. Aussi, nous mettons un réveil le 29 au matin pour attraper un taxi nous emmenant à la gare routière. Néanmoins, le réveil matinal a probablement embourbé nos esprits car nous commandons un taxi pour aller à la seconde gare routière, à l’autre bout de la ville. Lorsque l’on s’aperçoit de cela on demande au chauffeur de faire demi-tour. Mais, comme une mauvaise nouvelle n’arrive jamais seule, on se rend compte que notre bus ne part pas à 7h comme nous le pensions mais à 6h45… il est 6h40. Dans notre malheur, nous avons la chance d’avoir un pilote de ligne qui parvient à nous déposer à la bonne gare à l’heure exacte ouf ! Les routes que l’on traverse entre Odessa – Chisinau sont horribles, des trous partout. Quand on arrive enfin à la frontière moldave nous devons sortir notre passeport 3 fois, deux fois pour la frontière ukrainienne, une fois pour la frontière moldave. Nous roulons désormais sur les terres moldaves où à peine arrivées dans le pays Aga voit homme mort dans une voiture ouverte le long de la route. Belle inquiétante façon de commencer ce séjour. Ménageant notre appréhension, nous demeurons enthousiastes à l’idée d’explorer ce nouveau pays. 
Une fois arrivées à la gare routière, on change un peu d’argent avant de prendre un « taxi ». Pourquoi ces guillements ? Et bien il semblerait davantage que ce taxi n’est ni plus ni moins qu’un citadin qui, cherchant son père, a décidé de nous emmener pour se faire un petit peu d’argent. Bref, ils nous emmènent et on s’aperçoit que l’on vit au-dessus du marché de la ville. On dépose nos affaires à l’hôtel puis commençons notre visite. Nous nous dirigeons en demandant aux gens où se trouve le centre (ils parlent tous russes comme un renie de la langue roumaine et une adhérence à la culture russe). 

//  29 August 2017:

For the first time, we set foot on a little-known country landlocked between Ukraine and Romania … MOLDOVA. The story begins in Ukraine. After 8 days full of happiness and discoveries in Ukraine, we are reluctant to return to our homes and therefore decide to take a bus to Moldova instead. We set an alarm the morning of the 29th to catch a taxi to the bus station.Our minds are probably booged by the early hour because the taxi leads us to the wrong bus station, at the opposite end of the city. We realize our mistake and ask our driver to turn around but bad news don’t stop: we realize our bus isn’t leaving at 7 am but at 6:45 am. We have 5 minutes to get to the new station. In our misfortune, we are lucky enough to have a great driver who drops us at the station at the exact departure time!The roads between Odessa and Chisnau are in a horrible state, with potholes everywhere. When we finally arrive to the Moldovan border we have to take our passports out three times: twice for the Ukrainian border agents and once their Moldavian counterparts. The bus drives on Moldovan roads where Aga sees a dead man in an open car on the side of the road. It is a very disturbing way to start this holiday but we are still excited to explore this new country. Once at the station, we change some money in the local currency and take a “taxi”. I am using quotation marks because our driver is a simple city dweller who has to pick up his father and decides to take us onboard to get some cash. We arrive at our hotel, above the city market, drop our things and start exploring. We find the city center by asking people who all speak Russian and have adopted the Russian culture while rejecting the Romanian influence.

L'arc de triomphe à Chisinau, Moldavie / Triumphal arch in Chisinau, MoldovaL’arc de triomphe commémore la victoire de l’Empire russe face à l’Empire Ottoman en 1829.
// The Triumphal arch was built to commemorate the victory of the Russian Empire over the Ottoman Empire


Sur le chemin on s’arrête déjeuner dans un restaurant typique moldave où on tente leur vin rouge, un menu du jour constitué d’une salade, d’une soupe à la betterave, de riz et un semblant de cordon bleu au poulet et un dessert (un thé très sucré). À cela, on ajoute des « galettes au fromages » et des « nems à la viande ». En résumé, ce n’était pas mauvais mais pas transcendant non plus. Nous poursuivons notre découverte de la ville, nous arrêtons faire une photo en face de la cathédrale de la Navidad, offrons notre doggybag du midi à un clochard puis décidons de rentrer récupérer des affaires plus chaudes. Après, nous nous perdons dans les méandres des avenues maraîchères avec des objets plus variés les uns que les autres. Enfin, comme il n’y a pas réellement de « ville », nous commandons un taxi pour nous emmener dans un des parcs de la ville. Très joli, celui-ci encadre un lac et comporte des espaces dédiés à toutes activités : le parc Aventura pour les enfants, un marché, un magnifique escalier blanc devançant un manège pour les photographes etc. Nous nous décidons de prendre un thé et un café que nous buvons sur le sable entourant le lac, avant d’en faire le tour. Nous passons le marché, découvrons ce magnifique escalier de plus près, y faisons quelques plans photos et vidéos puis repartons dans le but de trouver un restaurant. Autour du parc central de la ville, connu pour l’Arc de Triomphe, on trouve un restaurant où on prend deux bières brassés ici, des ribs et des frites. Ensuite, on reprend une bière, la dernière brassée ici que l’on n’a pas encore testé. En sortant, nous nous arrêtons pour faire 2-3 courses pour le trajet du lendemain et rentrons à l’hôtel.

On our way, we have a lunch at a typical Moldavian restaurant where we taste red wine and their menu of the day: a salad, a beetroot soup, rice, chicken « cordon bleu », followed by very sweet tea, cheese cakes and meat nems. Not bad but not delicious either. We pursue our tour and reach the cathedral of Navidad. We offer our doggy bag to a homeless person and get back to the hotel to pick warmer clothes, not without getting lost in the twists and turns of the market streets with their varied objects. Given that there is no real city centre, we visit a pretty park with a lake and spaces for dedicated activities: the Aventura Park for children, a market, a staircase ahead of a carousel which is a great spot for photographers. We grab a tea and coffee which we drink on the sand next to the lake, before taking a walk around. We pass the market, get closer to the beautiful white staircase, take a few pictures and videos and go towards the city central park, known for its Arc de Triomphe. At the restaurant there, we order two locally-brewed beers, ribs and French fries. We take another beer to make sure we taste the three that are locally brewed. 

La Cathédrale de la Nativité à Chisinau, Moldavie / The Nativity Cathedral in Chisinau, Moldova

La Cathédrale de la Nativité de Chișinău a été reconstruite en 1997 après avoir été convertie en salle d’exposition sous domination russe.
// The city hall of Craiova was rebuilt after being converted into an exhibition hall under Russian rule.

 

 

30 août 2017 :

 

Taxi à 6h15 pour aller à la gare routière où on prend notre bus : pas de wifi et pas d’écran. Nous monopolisons donc toute la banquette arrière afin de pouvoir siester. Dans le bus il n’y a que des moldaves mais le bus n’est pas plein. On joue un moment à la bataille navale, au petit bac, écoute de la musique et radio et Aga dort…beaucoup ! Au lieu de 17h de bus on en met 23 ! Bloqués à la frontière beaucoup trop longtemps avec la Pologne. Les passeports européens ne posent pas de problème mais les autres ont beaucoup de questions « pourquoi êtes-vous là » etc.
Ensuite on ressort et arrive à Varsovie à 6h.

 


// 30 August 2017:

 

The following day, we get on our bus where there is no Wi-Fi or screen. We monopolize the entire back seat to try to fall asleep. The bus isn’t full and we are the only non-Moldovans and us. We play naval battle, listen to music and radio and Aga falls asleep … for a long time! Instead of 17 hours, the trip lasts for 23! The reason? We are blocked at the Polish border for a while. While our European passports go through smoothly, other passengers get extensively questioned. We arrive in Warsaw at 6 am.

 

Le parc Valea Morilor à Chisinau, Moldavie / Valea Morilor park in Chisinau, Moldova

Le parc Valea Morilor.
// Valea Morilor Park.
 



 
0

Travel

15 août 2016 :

Mon bus s’arrête au centre-ville de Vienne duquel je dois trouver le moyen de rejoindre le logement de mon CS situé plus loin. Là, je repère un bus, voit qu’il s’arrête au bon arrêt, monte et demande confirmation au chauffeur. Il me dit qu’il doit partir et n’a plus de ticket pour moi donc le voyage sera gratuit !!! J’arrive chez mon CS, qui s’était assoupi, pose mes affaires et repars aussitôt pour avoir le temps de voir un maximum de choses. Évidemment, pour rejoindre le centre il me faut prendre le métro/tram je ne sais pas et avec les indications en allemand c’est l’échec assuré. Aussi, je demande à quelqu’un qui m’indique le métro à prendre. Au second arrêt, je change de rame et je descends à la Place Stephansdom, une des places centrales de Vienne qui pourtant me déçoit. La place est très petite et en son centre est située la Cathédrale Saint-Étienne de Vienne qui est en travaux. De là, je sors ma TO DO LIST et suis la direction de la Hunderttwasserhaus qui est assez loin de la place. Je marche dans une cadence au rythme rapide afin de faire l’ensemble de la TO DO en une journée.



// 15 August 2016:

My bus stopped in Vienna’s city center from where I had to find the way to go to my Couch Surfer’s apartment. I spotted a bus that was heading to my stop. I went inside, asked the driver to confirm the itinerary and, because he didn’t have any ticket left, I got a free trip. Minutes later, I arrived at my Couch Surfer’s place –he was sleeping, I put my stuff in my room before going out again in order to have time to see everything I could. Of course, to join the city center I needed to take a metro or a tram – I didn’t really know which one: with all the explanations in German, I was headed towards a guarantees failure. As a result, I asked someone who indicate me the metro to take. At the second stop, I changed metro and went down at Stephansdom place, one of the most famous square of Vienna. However, I’m disappointed by it since the square is super small, and St. Stephen’s Cathedral is under construction. From there, I took out my To Do List and followed the direction of the Hundertwasserhaus which is quite far from my location. I walked quickly in order to see everything that was written on the To Do list.

The Hunderwasserhaus in Vienne-Vienna, Austria / La Hundertwasserhauss à Vienne, Autriche

Cette maison très originale, sans le moindre trait droit, a été créée par Friedensreich Hundertwasser entre 1983 et 1985. Les locataires de l’endroit ont le choix quant à l’aménagement de leur façade.
// This original house, without any straight line, has been created by Friedensreich Hundertwasser between 1983 and 1985. The tenants of the place have the chance to decide how they want to arrange their façades.


Après cette vision colorée, je me dirige vers le Palais Hofburg. En chemin, je tombe nez-à-nez avec de magnifiques monuments qui n’étaient pourtant pas sur ma liste (notamment le Parlement), je suis ravie. J’arrive ensuite devant le Palais qui resplendit sous la lumière de la golden hour. Il est déjà 18h45. Un peu plus loin, je découvre les deux musées (le musée de l’histoire de l’Art et le musée de l’histoire naturelle) qui se font face sur la place Marie Thérèse.


// After this colorful view, I headed toward the Hofburg’s Palace which was illuminated by the light of the golden hour. It’s already 6.45 pm. A little further, I discovered two museums (the Museum of Art History and the Museum of Natural History) that face each other on Maria-Theresien-Platz.

The museum of fine arts in Vienna, Austria / Le musée des Beaux Arts à Vienne AutricheLe musée de l’histoire de l’Art
// The Museum of Art History


Après quelques photos, l’aventure se poursuit en direction du Rathaus qui accueille actuellement un festival du film. Plus tard, après une journée au pas de course, je m’installe dans un restaurant pour dîner une salade Caesar. Ah ! Que les pays de l’Est étaient sympas ! Ici, on retrouve les prix français avec une salade à 12,90 €. Après le dîner, j’erre un peu dans la ville avant de retrouver mon CS (du nom de Xin) et une autre CS venue tout droit de Singapour. Nous devons retrouver des amis de Xin pour le dessert ce qui m’amène à tester l’Apfelstrudel, spécialité autrichienne  Ensuite, nous partons à 3 découvrir la ville de nuit et achetons des bières à un vendeur ambulant (une personne qui marche avec ses amis, il faut le savoir !) dans un parc. Nous rentrons aux alentours des 1h45.

// After taking a few pictures, the adventure continued towards the Rathaus which was hosting a film festival. Later, after a day on the run, I sat in a restaurant to eat a Caesar salad. Ah! How nice can Eastern countries be! The prices were similar to the ones to be found in France (Caesar salad = 13$). After dinner, I wandered around the city before meeting my Couch Surfer (Xin) and another Couch Surfers from Singapore. We went to meet friends of Xin for dessert which allowed me to try the famous Apfelstrudel. Then, the three of us went to discover the city by night. We bought some beers to a street vendor (a person who was walking with his friends, you have to know it) in a park. We headed back around 1.45 am.

The clock in Vienna, Austria / L'horloge à Vienne, Autriche

L’horloge (Ankeruhr) sonne à midi, moment où les personnages, qui ont marqués l’histoire de la ville, s’animent sous un accompagnement musical.
//The clock (Ankeruhr) rings at noon, when the characters, that have marked the history of the city, come alive with some music.


16 août 2016 :

Le lendemain matin, je me lève pour visiter la Karlsplatz, très jolie. J’erre dans les environs et découvre par bonheur une autre place tout aussi jolie, située aux abords de l’Ambassade française. Ensuite, il est temps pour moi de rejoindre Xin et la seconde locataire au restaurant, où je récupère mes affaires et déjeune avec eux une ultime salade. Après le repas, je rejoins le bus qui doit m’emmener à Prague. Il a 30 minutes de retard ! Néanmoins, ces 30 minutes me permettent de rencontrer et d’échanger avec une irlandaise très sympa habitant à Berlin. Nous arrivons à Prague 2 heures plus tard que l’heure prévue du fait d’un contrôle un peu long à la frontière. C’est la fin du séjour à Vienne.

Découvrez Bratislava, mon voyage précédent Vienne! 



// August 16, 2016:

The next morning, I got up to visit Karlsplatz that was really cute. I wandered around and discovered, totally by chance, another pretty square, close to the French Embassy. Then it was time for me to join Xin and the second tenant at the restaurant, where I picked up my things and had lunch with them. After lunch, I reached the bus which took me to Prague. It was 30 minutes late! Nevertheless, these 30 minutes allowed me to meet and talk with a very nice Irish woman living in Berlin. We arrived in Prague 2 hours late on schedule because the passport control at the border lasted for a long time. This is the end of the stay in Vienna.
Discover Bratislava, my previous trip!

0

Travel
 


13 août 2016 :

Arrivée à Bratislava. Je retrouve ma couchsurfer et nous déposons mes affaires avant de partir pour un tour de la ville. À premier abord la ville est très jolie et petite. Nous découvrons la vieille ville et observons depuis le jardin du château de Bratislava le pont Nový Most qui sépare le quartier CBC (Petržalka) de la vieille ville.



//  13 August 2016:

Arrival in Bratislava. I meet with my couchsurfer, we put my stuff in her place and then leave for a tour in the city. At first glance, the town sounds very pretty and small. We discover old town and watch from the garden of Bratislava Castle the bridge Nový Most which separates the CBC (Petržalka) district from old town.

The bridge Nový Most in Bratislava, Slovakia / Le pont Nový Most à Bratislava, Slovaquie

Le Pont du soulèvement national slovaque ou Nový Most est le seul pont à être membre de la Fédération des grandes tours du monde.
// The Bridge of the Slovak National Uprising or Nový Most is the only bridge included in the world Federation of Great Towers.

Après avoir marché sans répit toute l’après-midi, nous nous rendons au bord du Danube pour siroter une limonade. Elle demande à voir ma TO DO LIST et me dit qu’il ne nous reste à visiter que le château de Devin . Après avoir apprécié la vue, le soleil et la limonade maison on continue à errer dans la ville avant de trouver un restaurant aux alentours de 20 heures. En dehors des sentiers touristiques, celui s’encastre dans un cadre sympathique où les prix sont très faibles.


// After walking without any letup all afternoon, we went to the edge of the Danube to sip a lemonade. She asks to see my TO DO LIST and tells me that the only thing left to do is the castle of Devin. After enjoying the view, the sun and the homemade lemonade we continued to wander around the city before finding a restaurant around 8pm. Outside the tourist area, it is located in a nice cosy place where prices are very low.

The castle in Bratislava, Slovakia / Le château de Bratislava, Slovaquie

Le château de Bratislava est le symbole de la Slovaquie. Il fut détruit par un incendie en 1811 mais sa rénovation, bien que tardive, eut lieu 140 ans plus tard.
// The castle of Bratislava is the symbol of Slovakia. It was destroyed by a fire in 1811 but his renovation, although belated, took place 140 years later.


14 août 2016 :

Le lendemain, on se met en route vers le dernier petit élément de la liste : le château de Devin situé à 15 minutes en bus de Bratislava. De ce château il ne reste que des ruines, néanmois la vue vaut le détour. On aperçoit le Danube, qui sépare la terre autrichienne de la terre slovaque, et la rivière Morava, qui est un affluent de la rive gauche du Danube. La Morava passe par la République tchèque, la Slovaquie et l’Autriche. Nous déjeunons ensuite une salade en terrasse sur la place centrale (Hlavne Namestie) de Bratislava avant de se décider à reprendre le bus pour relier la ville frontalière en Autriche : Hainburg an der Donau. Celle-ci est le théâtre de son château qui gouverne la ville par sa hauteur. Nous devons en effet grimper longuement à travers la forêt pour atteindre ce dernier. Après avoir fait le tour des ruines et des vues encadrant ce dernier on redescend et on reprend un bus en direction de la Slovaquie. On cuisine des crêpes chez elle, échange sur des sujets divers et variés et nous nous couchons. C’est la fin du séjour à Bratislava.



// 14 August 2016:

The next morning, we took the road to see the last item of the list: Devin Castle, a 15-minutes bus ride from Bratislava. Only ruins remained from this castle. However the view worth the trouble. We can see the Danube, which separates the Austrian land from the Slovak land, and the river Morava, which is a tributary of the left bank of the Danube. The Morava passes through the Czech Republic, Slovakia and Austria. Then, we ate a salad on a terrace located on the central square (Hlavne Namestie) in Bratislava before deciding to take the bus to connect the border town in Austria: Hainburg an der Donau. This city is the theater of her castle which towers over the city. We had to climb a long way through the forest to reach the top. After going around the ruins and the different views we went down and took a bus back to Slovakia. We cooked pancakes at home, discussed on wide and various subjects and then went to bed. This is the end of the stay in Bratislava.

0